« 白バージョン | メイン | アンテナを張って »

2011年01月14日  テレビ

本番前の本番

今日は『とあるコメディ・テレビドラマ』の、
「顔合わせ」と、「台本の読み合わせ」があった。

朝10時にとあるテレビ局の一室に集合し、
キャストやスタッフの方々に挨拶を済ませると、
小道具係の方が俺に歩み寄って来た。

 「君の役の名刺を作らなきゃいけないんだが、
  この漢字であってるかな?」

差し出された紙を見ると、
ちゃんとした漢字で、俺の役名が記されていた。

 ・・・おおおおお、すげえ!
 ここまで準備できているのは、これまでで初めてだぞ。


・・・それもそのハズ。

なんと、今回のエピソードだけのために、プロダクションが
日本人の文化コーディネーターを雇っていたんだ。


   だから、日本語のセリフも、日本語の小道具も、

   なんとすべて、日本語で書かれてあるのだ・・・ッ!!!


 ・・・当たり前のように聞こえて、

   これって結構レアなんですぜ、ここでは。


とにかく、日本人のために、ここまでしてくれているのだ。
しっかりと仕事をこなして、恩に報いなければ。


・・・おっと、どうやらそろそろ「読み合わせ」が始まるようだ。
俺は自分の名前が書かれた席に腰を下ろした。

ギャラリーは、約30人。
殆どが撮影スタッフだ。

よーし。ギャラリーがいるんだから、
ちゃんと笑わせなきゃな。


読み合わせは、驚くほどスムーズに進んだ。
ジョークがビシビシ決まり、室内はドッと笑いにあふれた。

・・・こ、これは、気持ちいい!

そうだよ、これだよ。
やっぱコメディは、客の笑い声がなきゃ。

 良い仕事=ウケる

このシンプルで分かりやすい構造が、
映画にもあればなぁ。


読み合わせの後は、衣装合わせだった。

そして、ここでも例の「日本のファッション誌」が役に立った。

「へぇ、日本のスーツは、シャツをわざわざ袖口から見せるのね。知らなかったわ。
 ちょっと、この雑誌をお借りしててもいいかしら?
 あなたの髪を、ぜひとも長髪のままにしたいから、
 プロデューサーにこの雑誌をみせて、交渉してみたいの。
 長髪の方が、スーツがスタイリッシュに決まるから・・・」

もちろん快諾した。

俺だって、できれば髪の毛を短く切って欲しくない。

なぜって、「長髪のスタイリッシュな日本人ビジネスマン」は、
アメリカのテレビには、なかなか登場しない。
・・・つまりこれは、「新たな日本人像」を作り出す絶好のチャンスなのだ。


夜、新しいバージョンの台本が届いた。
よし。頑張ってセリフを覚えよう。

投稿者 ユウキ : 2011年01月14日 23:47

コメント

シットコムですねー、良いですねー。
日本人代表として頑張ってください。
でも、何の作品か気になります!・・・って調べたのですが、短髪しか知らなかったのですが、長髪のユウキさんカッコイイですね!あと、シットコムの『サブリナ』好きでした。

↑投稿者 hiro : 2011年01月29日 08:39

ブログの写真とっても素敵になりましたね。
爽やかな弁護士か清潔感溢れた都会のサラリーマンにみえます。減量の成果がでてますね!!
シットコム、大いに笑わせて下さい!

↑投稿者 ようこ : 2011年01月30日 03:43

おおおお!
すごいすごい!
これも、「パイレーツオブカリビアンに始めて出た日本人」の影響かしら?

ますますの活躍、応援してます。

↑投稿者 魔天郎。 : 2011年02月01日 10:09

お久しぶり。

マサです、LA生活でジャキー?!のさんの家でBBQしたり、LACCの課題作を少し手伝ってもらったりと。LA生活が懐かしいですね。今、どこ住んでるんですか?? 

有名になっても、その場所や時間で出会った人達を覚えてるですか? 私は今日本で保険会社に勤めてますよ。

↑投稿者 マサ : 2011年02月28日 10:06

今日、キアヌ・リーブス主演で47Roninの映画が発表されたのですが、これってまだユウキさん出演の可能性ってあるんでしょうか?
でも、どんな仕上がりになるんでしょう???

↑投稿者 hiro : 2011年03月02日 06:38

コメントしてください




保存しますか?